-
Useful English expressions from The Office Season 7 Episode 10 (미드 오피스)카테고리 없음 2020. 3. 16. 22:51
미드는 사람이 사는 스토리가 소재이기 때문에 정확히 어느 정세에 어떤 표현이 쓰이는지 알 수 있다는 점에서 약간 거의 최고의 영어공부 교재라고 할 수 있습니다. The Office Season 7 Episode 일 0으로 대한민국의 스토리다.글자로 번역하면 어렵지 않겠지만 뜻이 바뀌는 표현 위주로 예시문과 함께 준비해 봤습니다.Hope it would be helpful for whoever's out there reading this:)
>
to bend the truth 대한민국 예기군에게 직역하면 진짜를 구부린다는 뜻인데 진짜를 왜곡한다는 의미에서의 의미도 있습니다.(Ex) She's good at bending the truth. 그 여자는 정말 잘 바꾼다.) 예기치 않은 선수다.
>
*syncup 한국 내용에도 콩글리시하고 '싱크와 잘 어울린다' 싱크가 잘 맞는다.'라는 내용이 있죠? 이 영어단어에서 온 표현이다. Ex) Can you imagine all women's periods syncup? It would be a disaster. 모든 여자의 월경주기가 딱 맞는다고 상상해봐. 완전히 재앙일거야. This example sentence might be a little in appropriate and offensive even but it really explains well the meaning of this expression. 예문이좀부적절할수도있지만이표현의의를잘담아낸맥락인것같습니다.___)
>
* before you know it before you know it, 한국의 스토리를 그대로 직역하면 '니가 알기전'이지만 한국어에도 매우 대등한 표현이 있습니다. 눈깜짝할 사이에 라는 뜻입니다. 이야기를그대로깜짝이다라는의미가아니라정스토리가빠른시간속에서라는의미를지속하는표현입니다. Ex) Benice to your kids. Before you know it, they will be all grownups and move out. 애들한테 잘 대해 줘. 순식간에 성장해서 독립하니까.
>
* to get one's head out of the box 직역하면 우리 머리를 상자 밖으로 내보내자는 의미입니다. 좁은 시야에 갇혀서만 소견하리라 예기해 박스(우리 나쁘지 않아) 속담에는 우물 안 개구리라는 표헌이 있죠? 바깥으로 관점을 넓히자는 의미의 표헌입니다. Ex) You really need to learn how to get your head out of the box to be a creative, competent employee.창의적이고 유능한 직원이 되려면 틀 안에서 친구가 나쁘지 않다고 생각하는 비결을 반드시 배워야 한다.
>
* One's leg is as leep 직역하면 다리가 잠들어 있다는 의미이다. 다리가 졸려 제대로 작동하지 않는다는 의미로 다리가 저린다라고 해석할 수 있습니다. Ex) When your legor arm falls a sleep while you're sitting in an awkward position, change your position. It'l go away. 불편한 자세로 앉아서 팔이 불편하지 않고 다리가 저리면 자세를 바꿔보세요. 곧 좋아질 거예요.
>
*loud and clear "크고 명확하게"로 직역됩니다. 큰 목 sound로 제대로 말하는 사람을 상상해보세요. 사고방식이 아주 잘 풀릴 겁니다. 오해의소지없이매우명확하게라는의미를가진표현입니다. Ex) I thought I told you my opinions about this loud and clear enough. We're over, Jim. 이에 대해서는 충분히 제 생각을 분명히 하달했습니다, 라고 소견합니다만. 우리는 끝났어, 짐.
>
* One's all surface 직역하면 "모든 표면"이라는 의미입니다. 무엇이든지 표면에 나타난다는 뜻입니다. 사람에게 이런 표현을 쓰면 숨기는 것이 없는 사람이라는 뜻이 됩니다. Ex) She's all surface. She can't hide heremotions. It's all on her face. 그 여자애는 단순해. 느낌을 잘 못 숨기는 거야. 얼굴에 다 써있어.
Hope this post has been helpful for your English studying journey! I'll see you all later. Take care, lovely folks:)